Estratégias para estabelecer o bilinguismo em nossos filhos

Não é incomum, e mais agora com o programa para aprimorar o bilinguismo da educação infantil, que em muitos lares onde mais de uma língua é falada (nativamente ou ensinando a outra língua de maneira natural), você deseja Pequenos também os aprendem.

Sabe-se que crianças pequenas podem aprender um idioma mais rápido e fácil do que crianças maiores ou adultos, mas é muito importante que a metodologia utilizada seja a mais apropriada e siga uma série de estratégias para estabelecer o bilinguismo em nossos filhos.

O que todas as estratégias que veremos hoje têm em comum é que é muito importante estabelecer o limite para que a criança possa determinar onde um idioma termina e onde os outros começam.

Estratégia "OPOL"

A estratégia mais usada quando se quer ensinar outro idioma é o que Jules Ronjat, linguista francês, chamou "OPOL" (um pai, um idioma, isto é: um pai, uma língua). O que deve ser feito aqui é que cada pai fala em um único idioma para o pequeno, geralmente sendo o idioma nativo de cada um.

Dessa maneira, as crianças podem diferenciar sem dificuldade a língua materna e a língua paterna, entendendo a diferença entre as duas línguas. No entanto, os pais que decidem seguir essa estratégia de aprendizado devem levar em consideração uma série de recomendações para que o aprendizado seja bem-sucedido.

  • Cada pai simboliza um idioma (ou seja, em uma casa onde o pai fala inglês e a mãe espanhola, cada um deles será a referência para o filho de cada idioma).
  • Nenhum pai deve passar mais tempo com o filho para aprender melhor sua língua nativa; pelo contrário, ambos os pais passam o maior tempo possível com a criança com total naturalidade.
  • O pai entende a língua da mãe e vice-versa, ou pelo menos eles entendem o mais importante.
  • Devemos ser muito consistentes ao ensinar a língua nativa de cada um dos pais à criança.
  • O mais importante: pais não misturam idiomas (Isso significa que, se o pai fala inglês e espanhol perfeitamente, desde que se comunique verbalmente com o filho, ele usará o idioma que deseja transmitir e não misturará os dois idiomas).
  • No entanto, várias questões podem surgir quando se deseja estabelecer outro idioma. Por exemplo, o que fazer quando toda a família está unida e não estamos nos comunicando exclusivamente com a criança? Bem, nesses casos, é muito importante que os pais definam uma série de regras satisfatórias para todos.

    Por exemplo: a mãe fala francês e o pai espanhol. Ambos decidem que quando toda a família estiver reunida (jantando, brincando com o pequeno ...) toda a família falará apenas francês e quando todos estiverem longe de casa (compras, no parque ...), falarão apenas espanhol.

    O mais importante é que deve haver uma série de regras coerentes, mantidas constantes, para toda a família, já que misturar os dois idiomas pode não ser tão benéfico quanto você queria desde o início.

    Coloque a estratégia

    Como o nome indica, o que é feito é associar um idioma a um local específico, sendo na maioria dos casos uma maneira de ensinar o bilinguismo, por necessidade, uma vez que em uma família em que uma língua nativa que não seja o ambiente é falada, deve-se adaptar. Mas isso não significa que em casa eles parem de falar sua língua nativa.

    Dessa forma, seus filhos diferenciam entre “idioma de origem” e “idioma de fora”, o que os ajuda a se organizar melhor e a saber quando usar cada idioma de acordo com o local onde estão. No entanto, geralmente acontece que a linguagem do ambiente está gradualmente ganhando terreno para a língua materna (devido à influência de amigos, vizinhos ...) Portanto, é importante lembrar que, se a família não se importa com a língua materna, os filhos Eles não serão capazes de memorizar e usá-lo.

    Outras estratégias

    Além da estratégia da OPOL e da estratégia de colocação, existem outras metodologias para ajudar as crianças a aprender outro segundo idioma. De um lado está o estratégia de tempo>, em que as crianças aprendem dois idiomas, um após o outro (por exemplo, comece a falar por um tempo apenas um determinado idioma para, assim que o dominar, passe a falar apenas em outro idioma) ou aprenda dois idiomas ao mesmo tempo, mas em determinados momentos (escolha, por exemplo, que dias serão falados em um idioma e em qual outro. Se esse tipo de estratégia for escolhido, deve-se tomar cuidado para cumprir rigorosamente os cronogramas estabelecidos e ser muito consistente com o aprendizado de idiomas. )

    Outra estratégia que pode ser usada é a de sujeito, onde a família usa um idioma para determinados tópicos, como quando fala com a criança sobre a origem desse idioma, sua cultura ... Por exemplo, se um dos pais é natural da Itália, ele só fala italiano quando explica a Seu filho as receitas típicas de seu país.

    Finalmente, encontramos o estratégia de atividade, que geralmente é usado inconscientemente em muitas ocasiões, pois as famílias precisam se adaptar ao idioma ao redor quando as atividades são realizadas fora de casa, forçando a comunicação verbal com outras pessoas em outro idioma.

    Conclusão

    Todos esses estratégias para estabelecer o bilinguismo em nossos filhos eles podem ser feitos de propósito ou completamente involuntariamente, mas se forem feitos dessa maneira, é muito provável que o idioma principal seja o que melhor se domina (porque sua intensidade de uso é maior, porque há um número maior de possibilidades para falar esse idioma com outras pessoas ou porque existem certas preferências emocionais, sociais e / ou pessoais), para que a família e a criança falem apenas um idioma, esquecendo o objetivo principal: o bilinguismo.